香港新浪網 MySinaBlog
燦榮 | 21st Feb 2010 | 通識--個人成長 | (60 Reads)
Good morning, and thank you for joining me. Many of you in this room are my friends. Many of you in this room know me. Many of you have cheered for me or you've worked with me or you've supported me.

Now every one of you has good reason to be critical of me. I want to say to each of you, simply and directly, I am deeply sorry for my irresponsible and selfish behavior I engaged in.

I know people want to find out how I could be so selfish and so foolish. People want to know how I could have done these things to my wife Elin and to my children. And while I have always tried to be a private person, there are some things I want to say.

Elin and I have started the process of discussing the damage caused by my behavior. As Elin pointed out to me, my real apology to her will not come in the form of words; it will come from my behavior over time. We have a lot to discuss; however, what we say to each other will remain between the two of us.

I am also aware of the pain my behavior has caused to those of you in this room. I have let you down, and I have let down my fans. For many of you, especially my friends, my behavior has been a personal disappointment. To those of you who work for me, I have let you down personally and professionally. My behavior has caused considerable worry to my business partners.

To everyone involved in my foundation, including my staff, board of directors, sponsors, and most importantly, the young students we reach, our work is more important than ever. Thirteen years ago, my dad and I envisioned helping young people achieve their dreams through education. This work remains unchanged and will continue to grow. From the Learning Center students in Southern California to the Earl Woods scholars in Washington, D.C., millions of kids have changed their lives, and I am dedicated to making sure that continues.

But still, I know I have bitterly disappointed all of you. I have made you question who I am and how I could have done the things I did. I am embarrassed that I have put you in this position.

For all that I have done, I am so sorry.

I have a lot to atone for, but there is one issue I really want to discuss. Some people have speculated that Elin somehow hurt or attacked me on Thanksgiving night. It angers me that people would fabricate a story like that. Elin never hit me that night or any other night. There has never been an episode of domestic violence in our marriage, ever. Elin has shown enormous grace and poise throughout this ordeal. Elin deserves praise, not blame.

The issue involved here was my repeated irresponsible behavior. I was unfaithful. I had affairs. I cheated. What I did is not acceptable, and I am the only person to blame.

I stopped living by the core values that I was taught to believe in. I knew my actions were wrong, but I convinced myself that normal rules didn't apply. I never thought about who I was hurting. Instead, I thought only about myself. I ran straight through the boundaries that a married couple should live by. I thought I could get away with whatever I wanted to. I felt that I had worked hard my entire life and deserved to enjoy all the temptations around me. I felt I was entitled. Thanks to money and fame, I didn't have to go far to find them.

I was wrong. I was foolish. I don't get to play by different rules. The same boundaries that apply to everyone apply to me. I brought this shame on myself. I hurt my wife, my kids, my mother, my wife's family, my friends, my foundation, and kids all around the world who admired me.

I've had a lot of time to think about what I've done. My failures have made me look at myself in a way I never wanted to before. It's now up to me to make amends, and that starts by never repeating the mistakes I've made. It's up to me to start living a life of integrity.

I once heard, and I believe it's true, it's not what you achieve in life that matters; it's what you overcome. Achievements on the golf course are only part of setting an example. Character and decency are what really count.

Parents used to point to me as a role model for their kids. I owe all those families a special apology. I want to say to them that I am truly sorry.

It's hard to admit that I need help, but I do. For 45 days from the end of December to early February, I was in inpatient therapy receiving guidance for the issues I'm facing. I have a long way to go. But I've taken my first steps in the right direction.

As I proceed, I understand people have questions. I understand the press wants to ask me for the details and the times I was unfaithful. I understand people want to know whether Elin and I will remain together. Please know that as far as I'm concerned, every one of these questions and answers is a matter between Elin and me. These are issues between a husband and a wife.

Some people have made up things that never happened. They said I used performance-enhancing drugs. This is completely and utterly false. Some have written things about my family. Despite the damage I have done, I still believe it is right to shield my family from the public spotlight. They did not do these things; I did.

I have always tried to maintain a private space for my wife and children. They have been kept separate from my sponsors, my commercial endorsements. When my children were born, we only released photographs so that the paparazzi could not chase them. However, my behavior doesn't make it right for the media to follow my 2½-year-old daughter to school and report the school's location. They staked out my wife and they pursued my mom. Whatever my wrongdoings, for the sake of my family, please leave my wife and kids alone.

I recognize I have brought this on myself, and I know above all I am the one who needs to change. I owe it to my family to become a better person. I owe it to those closest to me to become a better man. That's where my focus will be.

I have a lot of work to do, and I intend to dedicate myself to doing it. Part of following this path for me is Buddhism, which my mother taught me at a young age. People probably don't realize it, but I was raised a Buddhist, and I actively practiced my faith from childhood until I drifted away from it in recent years. Buddhism teaches that a craving for things outside ourselves causes an unhappy and pointless search for security. It teaches me to stop following every impulse and to learn restraint. Obviously I lost track of what I was taught.

As I move forward, I will continue to receive help because I've learned that's how people really do change. Starting tomorrow, I will leave for more treatment and more therapy. I would like to thank my friends at Accenture and the players in the field this week for understanding why I'm making these remarks today.

In therapy I've learned the importance of looking at my spiritual life and keeping in balance with my professional life. I need to regain my balance and be centered so I can save the things that are most important to me, my marriage and my children.

That also means relying on others for help. I've learned to seek support from my peers in therapy, and I hope someday to return that support to others who are seeking help. I do plan to return to golf one day, I just don't know when that day will be.

I don't rule out that it will be this year. When I do return, I need to make my behavior more respectful of the game. In recent weeks I have received many thousands of e-mails, letters and phone calls from people expressing good wishes. To everyone who has reached out to me and my family, thank you. Your encouragement means the world to Elin and me.

I want to thank the PGA Tour, Commissioner [Tim] Finchem, and the players for their patience and understanding while I work on my private life. I look forward to seeing my fellow players on the course.

Finally, there are many people in this room, and there are many people at home who believed in me. Today I want to ask for your help. I ask you to find room in your heart to one day believe in me again.

Thank you.

燦榮 | 8th Feb 2010 | 心理 | (27 Reads)
In 2009 my colleagues and I published evidence that birth order influences whom we choose as friends and spouses. Firstborns are more likely to associate with firstborns, middle-borns with middle-borns, last-borns with last-borns, and only children with only children. Because we were able to show the effect independent of family size, the finding is unlikely to be an artifact of class or ethnicity. The result is exactly what we should expect if birth order affects personality. Despite the adage that opposites attract, people tend to resemble their spouses in terms of personality. If spouses correlate on personality, and personality correlates with birth order, spouses should correlate on birth order.

燦榮 | 8th Feb 2010 | 心理 | (48 Reads)
Dozens of scientific studies illuminate how people fall in love — and hint at techniques for building strong relationships. Here are 10 kinds of investigations that are helping to inspire a new technology of love.
Arousal. Studies by researchers such as psychologist Arthur Aron of Stony Brook University show that people tend to bond emotionally when aroused, say, through exercise, adventures or exposure to dangerous situations. Roller coaster, anyone? See the Falling in love exercise on page 29.
Proximity and familiarity. Studies by Stanford University social psychologists Leon Festinger and Robert Zajonc and others conclude that simply being around someone tends to produce positive feelings. When two people consciously and deliberately allow each other to invade their personal space, feelings of intimacy can grow quickly. See the let Me Inside exercise on page 29.
Similarity. opposites sometimes attract, but research by behavioral economist Dan Ariely of Duke University and the Massachusetts Institute of Technology and others shows that people usually tend to pair off with those who are similar to themselves — in intelligence, background and level of attractiveness. Some research even suggests that merely imitating someone can increase closeness. See the Monkey love exercise on page 29.
Humor. Marriage counselors and researchers Jeanette and Robert Lauer showed in 1986 that in long-term, happy relationships, partners make each other laugh a lot. other research reveals that women often seek male partners who can make them laugh — possibly because when we are laughing, we feel vulnerable. Know any good jokes?
Novelty. Psychologist Greg Strong of Florida State University, Aron and others have shown that people tend to grow closer when they are doing something new. Novelty heightens the senses and also makes people feel vulnerable.
Inhibitions. Countless millions of relationships have probably started with a glass of wine. Inhibitions block feelings of vulnerability, so lowering inhibitions can indeed help people bond. Getting drunk, however, is blinding and debilitating. Instead of alcohol, try the Two as one exercise on page 29.
Kindness, accommodation and forgiveness. A variety of studies confirm that we tend to bond to people who are kind, sensitive and thoughtful. Feelings of love can emerge especially quickly when someone deliberately changes his or her behavior — say, by giving up smoking or drinking — to accommodate our needs. Forgiveness often causes mutual bonding, because when one forgives, one shows vulnerability.
Touch and sexuality. The simplest touch can produce warm, positive feelings, and a backrub can work wonders. even getting very near someone without actually touching can have an effect. Studies by social psychologist Susan Sprecher of Illinois State University, among others, also show that sexuality can make people feel closer emotionally, especially for women. There is danger here, however: confusing sexual attraction with feelings of love. You cannot love someone without knowing him or her, and attraction blinds people to important characteristics of their partner.
Self-disclosure. Research by Aron, Sprecher and others indicates that people tend to bond when they share secrets with each other. once again, the key here is allowing oneself to be vulnerable. See the Secret Swap exercise on page 29.
Commitment. We are not that good at honoring our relationship commitments in the U.S., but studies by researchers such as psychologist Ximena Arriaga of Purdue University suggest that commitment is an essential element in building love. People whose commitments are shaky interpret their partners' behavior more negatively, for one thing, and that can be deadly over time. Covenant marriage — currently a legal option only in Arizona, Arkansas and Louisiana — is a new kind of marriage (emerging from the evangelical Christian movement) involving a very strong commitment: couples agree to premarital counseling and limited grounds for divorce. Conventional marriage in America can be abandoned easily, even without specific legal cause (the so-called no-fault divorce).

燦榮 | 7th Feb 2010 | 心理 | (21 Reads)
Since the 1990s, when DNA testing was first introduced, Innocence Project researchers have reported that 73 percent of the 239 convictions overturned through DNA testing were based on eyewitness testimony. One third of these overturned cases rested on the testimony of two or more mistaken eyewitnesses. How could so many eyewitnesses be wrong?

燦榮 | 3rd Feb 2010 | 心理 | (26 Reads)
Here are some fun exercises, all inspired by scientific studies, that you can use to deliberately create emotional intimacy with a partner — even someone you barely know:
Two as One. embracing each other gently, begin to sense your partner's breathing and gradually try to synchronize your breathing with his or hers. After a few minutes, you might feel that the two of you have merged.
Soul Gazing. Standing or sitting about two feet away from each other, look deeply into each other's eyes, trying to look into the very core of your beings. Do this for about two minutes and then talk about what you saw.
Monkey Love. Standing or sitting fairly near each other, start moving your hands, arms and legs any way you like — but in a fashion that perfectly imitates your partner. This is fun but also challenging. You will both feel as if you are moving voluntarily, but your actions are also linked to those of your partner.
Falling in Love. This is a trust exercise, one of many that increase mutual feelings of vulnerability. From a standing position, simply let yourself fall backward into the arms of your partner. Then trade places. Repeat several times and then talk about your feelings. Strangers who do this exercise sometimes feel connected to each other for years.
Secret Swap. Write down a deep secret and have your partner do the same. Then trade papers and talk about what you read. You can continue this process until you have run out of secrets. Better yet, save some of your secrets for another day.
Mind-Reading Game. Write down a thought that you want to convey to your partner. Then spend a few minutes wordlessly trying to broadcast that thought to him or her, as he or she tries to guess what it is. If he or she cannot guess, reveal what you were thinking. Then switch roles.
Let Me Inside. Stand about four feet away from each other and focus on each other. every 10 seconds or so move a bit closer until, after several shifts, you are well inside each other's personal space (the boundary is about 18 inches). Get as close as you can without touching. (My students tell me this exercise often ends with kissing.)
Love Aura. Place the palm of your hand as close as possible to your partner's palm without actually touching. Do this for several minutes, during which you will feel not only heat but also, sometimes, eerie kinds of sparks.

燦榮 | 1st Feb 2010 | 閒話家常 | (45 Reads)




當然行內人會說這是傳媒的規律,「和平不是新聞,只有衝突才是新聞」,大家理應見怪不怪。我只能說「冰凍三尺,非一日之寒」,抗爭者對媒體的不信任,有著更長遠的背景,他們覺得過去兩三個月,媒體已經成了官方spinning machine的一部分。


鄭汝樺    的扭盡六壬

例如,1月8日,財委會第2次開會討論高鐵撥款。1月5 日,即是會議前3天,鄭汝樺為爭取公眾支持,與一眾傳媒親往乘搭武廣高鐵一等車廂,親身推介高鐵的種種好處。於是大家從電視熒光幕畫面看到的是,武漢高鐵的美輪美奐,車廂的寬敞舒適,車速達到時速336公里的火紅指標;翌日在報章版面看到,則是她娓娓道來,高鐵效率是如何的高,舒適度如何可媲美飛機,班次是如何的頻密,因此本港興建廣深港高鐵是如何刻不容緩等。

有「記者」更煞有介事,繪影繪聲的描述車廂中:「讀書看報打稿像在家中一樣平靜;如果放一支熒光筆在座位的可折疊小桌板,雖然時速350 公里,但,熒光筆屹立不倒, 車廂之平穩可見一斑。」究竟這些恭維說話,又是否有必要呢﹖







當然,他們又不是真的如此忙得不可開交,在過去兩三個月,便帶著大堆資料,「盛意拳拳」的親臨媒體之中,作internal briefing,單方面述說他們版本的故事。

在整個漫長的過程中,大多數的媒體似乎都對這種遊戲甘之如飴,少有對此鞭撻。再加上,官府陣營財雄勢大,在報章不惜工本的持續賣著全版「嵌入式廣告」(即裝作是新聞報道的廣告),為興建高鐵造勢,這都讓反高鐵人士,覺得自己活在政府鋪天蓋地的虛假宣傳當中,並把媒體看成是官方spinning machine的一部分,共同組成了一道他們要對之擲雞蛋的高牆。






當然每個專欄都有權為自己定位,筆者沒有異議,但我只想指出一點:如果到了一天,報章版面充斥的都是類似專欄,那些不會出入香港會、中國會、銀行街、金融街、政府總部、國金中心的第四代人,他們還會如何看待香港的主流媒體呢﹖是「our media」還是「their media」呢﹖


當一眾高官沾沾自喜,認為自己在spinning的工夫上做得出神入化,霸佔了主流媒體的興論陣地,而一眾媒體對於這種遊戲又樂此不疲的時候,或許第四代人已經靜靜地起革命。不錯,他們沒有第二代人的江湖地位,不能佔據政經要衝,但他們卻可以腳來投票,以互聯網來打破壟斷,在網絡世界上開拓自己的新天地——一個沒有香港會、國金中心、政府總部、又或者立法會    長廊,新的公共議事空間。




後記:馬國明    ,一位我甚為尊重的公共知識分子,周一在《信報》撰寫了〈選擇性譴責暴力〉一文,內文中點名提了我,以及上周本欄所發表的文章,提醒了我的片面和不足。結果,我寫了本文。我沒有改變自己對個別過火行為有所保留的看法,但同時提出這種過火行為出現的大環境,我相信才不致流於太過片面,「選擇性譴責暴力」。同時,也寄望能為上次提到的世代對話,起到些微貢獻。


燦榮 | 1st Feb 2010 | 閒話家常 | (26 Reads)

信報          2010年1月25日



1789年爆發的法國大革命有如教科書般將使用暴力打破枷鎖的好處和壞處清楚無誤地展現出來。法國大革命爆發時,國民議會中的資產階級另起爐灶,並隨即發表人權宣言的一刻,巴黎的無產階級奮起攻破性質跟北京秦城監獄相近的巴士底監獄。暴力革命帶來的解放是何等振奮人心,但對既得利益的階層而言卻又是何等震驚、何等震撼。他們立刻像鄭汝樺和保皇黨議員一樣,感到被圍困,紛紛逃亡國外。但法國王帝路易十六喬裝平民逃亡英國的計劃卻在最後一刻被識破而被押返回巴黎,逃亡的舉動更被巴黎民眾認定是賣國,最後被送上斷頭台。發展下去,被送上斷頭台的不計其數。在整個十九世紀裏,歐洲的思想家不斷爭論法國大革命這種暴力革命的好壞,Thomas Paine 的The Rights of Man 和Edmund Burke, Reflections on the French Revolution 這兩部著作可以說是代表着正和反兩派的意見。


不過從思想交鋒的層面而言,在整個十九世紀裏,爭論得最激烈,不同思潮之間互相牽扯產生的思想發酵(intellectual ferment)作用最熾烈的卻是位處歐洲最邊緣的俄羅斯。統治俄羅斯的羅曼諾皇朝是全歐洲最專制獨裁的政權,自從由參加平定法國革命戰爭時感染了自由思想的俄國軍官發動的十二月革命失敗後,俄羅斯的青年人便苦心思索推翻專制獨裁統治的途徑;有人選擇回歸俄國的鄉土,與俄國的農民共患難,期望有朝一日可以與農民一起改變不公義的社會;有人認同無政府主義,以為任何政權都會帶來壓制;有人選擇暗殺,以為把權貴們殺光,社會便不會再有不公義。屠格列夫的《獵人日記》刻劃俄羅斯的鄉土情懷,他的《父與子》則探索與無政府主義一脈相承的虛無主義。杜斯妥也夫斯基的《白癡》和《惡魔》刻劃當時俄國的思想交鋒和不同思潮之間的拉扯衝撞。《罪與罰》和《卡拉馬佐夫兄弟們》則探討理念思辯可能引發的暴力後果。





在一個不完美的世界裏,暴力無處不在,著名的學者和評論員蔡子強便在〈需要世代對話,而非世代戰爭〉一文中提出要關注網上欺凌這種暴力。蔡子強說得 對,不能對這種暴力視若無睹,他提出來討論是必須的。但他的文章卻有意無意間認定網上欺凌這種暴力是年輕人的專利,就如使用胡椒噴霧是警察的專利一樣。文章的題目或許是報章的編輯所加,但卻完全符合文章的內容。世代戰爭幾時開始了?


燦榮 | 1st Feb 2010 | 閒話家常 | (28 Reads)









北京擺出來的姿態十分明確,就是絕不會放棄對香港的話語權。而公社盟卻想奪取香港政制改革的「Final Say」。












燦榮 | 1st Feb 2010 | 閒話家常 | (997 Reads)













在八十年代,這樣說是勉強可以的,但自從建構主義(constructivism)被Alexander Wendt等學者普及,學界基本上已認同了「規範建構」本身是每一刻都在改變的概念,也就是推翻了從前結構主義(structuralism)說的規範靜止不變。建構主義者認為,結構主義強調的僵硬物質結構和「工具理性」,無法解釋冷戰結束及其後一系列變化,這些變化都帶着濃厚的「價值理性」成分,所以社會現實是由不同個體和群體互動中「建構」出來的,只要我們對自身和外界認知發生變化,社會現實也會隨之變化。呂老論點停留在典型的靜態結構理論,然而在近月香港社會運動中,從來沒有人要全面否定規範與秩序,只是有人要建構新規範與秩序,而每一代人都在建構自己的規範倫理,從而希望「保障到另一方」,今天呂老接受的規範,就不是呂老上代人接受的規範。「衝擊Vs被衝擊」這個二元對立,早已過時二十年。




這句話在八十年代也是主流,當時既沒有什麼建構主義,也沒有發展多元的民主化理論。社會大眾不一定認同Ernesto Laclau、 Chantal Mouffe等左翼學者那些通過抗爭爭取民主的基進理論,但也應參考近二十年大行其道的「民主中介論」,對此Richard Gunther、José Ramón Montero和Hans-Jürgen Puhle 合編的Democracy, Intermediation and Voting on Four Continents值得一讀。根據這理論,就是進行議會民主的國家,也已「接受一套新的民主程序、規範約束」,這套程序和規範就是「民主政治中介體」(Democratic Political Intermediation)的出現,這些中介除了大家熟悉的媒體,還有政黨、公民社會、網絡動員等「次生組織」,和以個人關係為主的「原生社交網絡」。上述研究涵蓋了主要洲份的民主經驗,驗證了當代議會民主何以必須經過中介體修正其程序和規範這定律;月前青年運動的動員模式,不過代表新興中介體之一。「議會Vs直接民主」這個二元對立,也過時二十年。




上述理論放在八十年代又是真理,但當互聯網出現,Henry Jenkins等西方社科學者早集中研究新媒體產生的新公民身分、公共空間、新民主和新社群,但香港學者除了勸說要讓世代對話取代對抗(這裏的世代又是靜止概念),就鮮有深化討論。究竟什麼是政治社會理論的互聯網公共空間?這裏我引一段Roundtable刊物《META》總編輯八十後李祖喬的分析﹕「互聯網不是一種科技,而是整套消費知識和建立價值的模式。互聯網幫助我們認清許多從前種下的刻板印象,而不是停留在電視畫面和報章頭條的sound- bite。我們認清許多自稱代表「中央」的人,跟我們在互聯網上認識的『中國』彷彿是兩碼子事;許多自稱代表『香港』的人,根本就只是坐在小小的辦公室,遠眺維港,卻自以為掌握小民生活。『八十後』一出生,便是在這樣的環境認識世界。」換句話說,就是「新聞鏡頭所見的情况並非虛構」,互聯網影響下成長的社會並不會「以此來將整個行動定性」;恰恰相反,由於互聯網不止是傳訊工具,也是產生新規範的有機體,八十後對新聞鏡頭先天抗拒,而總有一天,他們會成為社會主流。「媒體報道Vs事實真相」這個二元對立,同樣過時二十年。




這句話在剛度過文革、 Hippies時代的八十年代會有相當共鳴,當時習慣了以「激進」和「保守」相抗,但自從後現代主義衍生的「論述分析」(discourse analysis)方法論興起,一切又已改變。「論述分析」通過文本解讀分析表面文字以外的分布和含義,西方已生產出不同電腦程序予研究員使用,我常推薦 Christopher Hughes研究中國民族主義的文本分析,他發現內地網民強烈愛國的背後,不少文字隱藏對政權的質疑,那也是我從前博士論文的方法論之一。對支持反高鐵的「廉價掌聲」作文本分析,我們輕易發現嘉許其「過激行動」的極少,質疑中港融合的也不多,主要都是對可持續發展、保育等概念持肯定觀點的人。假如不作研究,單觀看新聞畫面,根據呂老的邏輯,同樣可以得出「我覺得發出這些廉價鼓掌聲的其實是在支持胡錦濤的科學發展觀和曾蔭權的進步發展觀的同路人」這樣相反的結論。以簡單形象推論「激進Vs保守」這個二元對立,亦過時二十年。




在列寧式政黨還大行其道的八十年代,這樣說沒人多少人質疑,但在組織模式經過重重革命的全球化時代,前論彷彿古聲。筆者由於研究恐怖主義,閱讀了不少細胞組織理論,無論理論怎麼說,關鍵是今天的「大會」已被社會賦予新角色﹕哪怕那「大會」是拉登的蓋達,也只是負責建構鬆散的共同價值和身分認同,而不會、也沒有能力控制他號召出來的人;弔詭地,正因為這些成員有如此高的自主性,「大會」的行動看來才這麼成功。九一一後的蓋達十年迷思,核實了上述模型的成效,這是我設計中文大學全球政治經濟碩士課程時堅持要放進大綱的內容。要是我們不認為這模式與香港具可比性,還可參考美國總統奧巴馬的選舉工程。Facebook創辦人之一的Chris Hughes(與上述提及的學者Christopher Hughes不是同一人)是奧巴馬好友,協助其網絡競選,策略之一是決定開放其官方網站,讓任何人都可以通過《奧巴馬網站》自行舉辦活動,這在希拉里和麥凱恩的網站上是不允許的,因為後者的競選經理都是老一代人,相信「如果大會不認同那百分之二的行為,那它便要防止這類事情的發生」一類老觀念。奧巴馬的成功,印證了「責任組織Vs不負責組織」這個二元對立,也過時二十年。




燦榮 | 1st Feb 2010 | 閒話家常 | (24 Reads)



拙於辭令 但以身作則



有同學曾目睹這位校長與太太溫馨的手牽著手,在校園內的超市購買朱古力;我亦曾在一個探討日本    黑社會暴力文化的校園電影觀賞和討論會中,看到這位校長靜靜的坐在一旁,默默參與(不是大鑼大鼓,剪綵主禮的那種);昨天亦有同事告訴我,有次在校內一個小小的社科研討會中,作為「理科人」的校長亦有出席,更舉手發問問題……這些小事都顯示,高錕校長當時真的很投入校園生活,而且全無架子。

但無論如何,那段時間是香港學運比較溫和、風平浪靜的時期,真正的考驗,出現在1989年六四    事件之後。六四之後,香港學運走向激進化,以批判、顛覆,以至衝擊權威為己任,與北京    更處於嚴重對立的狀態。

1993年3月31日,北京委任了高錕校長為港事顧問。當時港事顧問被視為北京為了對抗末代港督彭定康    而推出的統戰工具、政治花瓶,因此,消息公布之後,中大學生群情洶湧,在一個高錕應邀出席的學生公開論壇當中,出現了千人雲集烽火台,把會場包圍得水泄不通的場面,質疑他的聲音此起彼落,群情鼓譟。學生會會長更遞上紙製傳聲筒,諷刺他甘為中方傳話人。翌日,50多名港顧上京接受委任,來自中大、浸會、樹仁及嶺南的學生到啟德機場抗議,手持「反對為虎作倀」的標語在大堂內繞場遊行,並演街頭諷刺劇。

最受屈辱 反而最為寬懷


在開放日那天,中大不單喜氣洋洋,更加冠蓋雲集,正當高錕校長要當眾致辭的時候,冷不防被激進的學生衝上主禮台,在眾多嘉賓、家長、同學,以及校友的眾目睽睽之下,誓要搶走校長手中的「咪」,以表達另類聲音,更拉開「兩日虛假景象,掩飾中大衰相」的橫額,結果令台上亂作一團,擾攘達數分鐘之久,令人覺得中大丟盡面子。學生又即場遊行和派發內藏傳單    的避孕袋,諷刺大學生形象,極盡挑釁的能事。

擾攘一番後,校長被迫步下禮台,我的一位朋友,當時為《中大學生報    》的記者,第一時間衝前採訪,他為示威的同學憂心忡忡,詢問校方會否懲罰學生,怎料校長卻一臉詫異的說:「懲罰﹖我為什麼要懲罰學生﹖」那位學生記者頓時為之語塞,對校長的答案和胸襟為之意外。






1919年5月4日,北京大學    等高校學生3000餘人,齊集天安門    ,舉行示威遊行,掀起了我國波瀾壯闊的「五四運動」,但卻遭北洋軍閥政府鎮壓,32名學生被捕。不說大家可能不知,當時北大校長蔡元培,最初並不贊成學生外出示威,並且曾一度站於北大校門企圖出言勸止,惹來學生報以噓聲。但當他一知道學生被補的消息,便二話不說,全力投入營救被捕學生。他親自走到六神無主的學生面前,表示發生這些事,他當校長的應引咎辭職,但先一定把被捕學生營救出來,並說:「被捕學生的安全,是我的事,一切由我負責。」斬釘截鐵,毫不含糊。









周二諾貝爾獎    公布當晚,有記者採訪我,聽我說了上述故事後,問我,今天回想,會不會覺得我們這些學生當年錯怪了校長。我想了一想之後,答說:「20年後的今天,我想當年反對校長出任港事顧問的學生,仍然會堅信自己的觀點是對的,所不同的是,我們應從校長身上,學曉處理不同意見應有的態度。」